Книга о женщинах, которым не нужны мужчины.
Сенегал – страна, известная, разве что, благодаря ралли «Дакар». В литературном же отношении мы мало что знаем об этом государстве. И вообще, на мой взгляд, мы мало что знаем о литературе Африки. А знать хотя бы кое-что нужно. Потому что и писатели есть замечательные, и произведения прекрасные, и повсюду эта самобытная культура. Эх!
Благо, есть такая замечательная вещь, как список 100 лучших произведений Африки XX века. Среди этих книг выделено также 12 книг-победительниц, то есть самых выдающихся африканских произведений. И, кажется, вот здесь я уже их упоминала. «Такое длинное письмо», кстати, как раз входит в дюжину лучших.
Об авторе
Мариама Ба – сенегальская писательница и феминистка. Писала свои произведения на французском языке, поскольку это официальный язык Сенегала. Боролась, главным образом, за право женщин на образование.
Сюжет
Сюжет достаточно прост. Вся книга – это довольно длинное письмо, которое главная героиня пишет своей подруге. Она рассказывает о том, как переживает предательство и смерть мужа, отчуждение родственников. Упоминает также родственников и мужа своей подруги, которые по-свински обошлись с последней. И каждая деталь, каждое слово этой повести, как штрихи, рисуют картину реального положения африканской женщины в XX веке. Несправедливость, непонимание, порицание.
Однако с самых первых слов книги догадливый читатель понимает, что главная героиня способна выдержать многое, а добиться – ещё больше. Как, кстати, и её подруга, о которой мы узнаём интересные факты лишь в конце книги. Нас ни на секунду не покидает ощущение силы духа главного женского персонажа. Она огорчена смертью своего мужа, но, конечно, не сломлена.
Плюс главной героини (и, несомненно, самой книги) в том, что она не демонизирует своих обидчиков, не жалеет себя и не хочет становиться жертвой обстоятельств. Поскольку рассказчица как бы создаёт мир книги со всеми его персонажами, она и наделяет их качествами. Они ошибаются, иногда не просят прощения за свои ошибки, но в её видении всё равно остаются людьми, которым можно сочувствовать.
Язык
К сожалению, французским языком я не владею, но в переводе на английский эта книга просто шедевральна. Язык Мариамы Ба потрясающе красив. Повествование украшено метафорами, но оно не искусственное, а, наоборот, очень живое! Книгу приятно читать на английском языке. На русский язык перевод тоже, вроде как, существует, и я не думаю, что авторский стиль там напрочь отсутствует.
Для кого
Я бы посоветовала прочитать эту книгу вообще всем: и женщинам, и мужчинам. Если кто-то останется глух к идеям, то, по крайней мере, испытает эстетическое удовольствие. Само собой, ниже, чем на 10/10, я оценить эту книгу не могу. Побольше бы таких произведений на моём и вашем пути.