Книга о любви главной героини к фантазиям.
Большинство знаний о мировой истории у нас евроцентричны. Евроцентричны также культура и все её составляющие. Поэтому о европейских колониях мы ничего не знаем. Взять, к примеру, Алжир. Да, мы знаем (и то не все из нас), что это бывшая колония Франции. В какой части Африки он находится? Когда стал независимым государством? Это, конечно, не необходимые знания, но в таких вот странах тоже живут люди. И иногда крайне важно смотреть на мир глазами других людей. Поэтому призываю вас расширить кругозор с помощью одного из 12-ти лучших произведений Африки XX века.
Об авторе
Ассия Джебар – писательница и режиссёр. Основными темами её произведений выступают Алжирская война и положение женщины-мусульманки. Она написала множество книг, часть из которых переведена на русский язык. Кстати, я заметила, что в СССР переводилось намного больше африканской литературы. Удивительно и слегка даже обидно: обычно в Африке пишут на европейских языках, но сейчас мало что переводят. Хотя и средств, и переводчиков больше.
В книге «Любовь и фантазия» две основные темы творчества Ассии Джебар пересекаются. Это, грубо говоря, история жизни женщины, которая участвовала в освободительной войне. Но сюжет как таковой здесь отодвигается на второй план, а вперёд выходят переживания и воспоминания главного женского персонажа. Кроме того, некоторые главы целиком посвящены уж очень далёкому прошлому, когда французы завоёвывали арабские берега.
Сюжет
Заглавию книга отвечает, наверное, только на половину или на две трети. Фантазий там много. То главная героиня скрывается с партизанами в лесах, то мирно ходит в школу и играет в баскетбол (примерно в одном и том же возрасте). То она во Франции, то в Алжире. Любовь – не знаю. Вроде как, главный женский персонаж любит и родину, и родных, и писать письма, и какого-то юношу, но как-то это всё хаотично. Каждый человек много чело любит в своей жизни, но далеко не каждый автобиографию называет «Любовь и…».
Контраст или метания – одна из основных черт произведения. С одной стороны, алжирцы ненавидят французов, что понятно, а с другой – они никак не могут отказаться от благ европейской цивилизации. Они в смятении, потому что каждый осознаёт, что это ненастоящая война за независимость, когда ты борешься только с людьми, но не с языком, не со школами, не с городами и не с модой. С одной стороны описан захват земли французами, с другой – то, как алжирцы, спустя 100 лет эту землю отвоёвывают.
Во всей книге сквозит пренебрежение к христианам, которое вызвано, конечно, ненавистью к французам. И непонятно – то ли это виденье персонажей книги, то ли виденье Ассии Джебар.
Также из довольно странных интересностей – описание первой брачной ночи главной героини. Оно слишком посредственное, и… как будто это написал мужчина. Не буду раскрывать все карты, скажу лишь, что ситуация описана просто из ряда вон, но подаётся так, будто все женщины неизбежно через это проходят.
Похвалить можно детальную точность, с которой описаны исторические события. Интересно также, что Ассия Джебар не поленилась описать при этом чувства исторических личностей и прекрасно передать атмосферу (особенно в начале книги). В остальном же – ничего примечательного.
Итак, я ставлю «Любви и фантазии» 7/10. Меня не впечатлила, но глупо было бы отрицать очевидные плюсы. Действительно стоит почитать, чтобы взгляды на мир стали шире.